Solten France

Just another Solten Group Sites site

AUDIOVISUEL

Audiovisuel

Traduction audiovisuelle

Solten gère votre projet audiovisuel et linguistique dans son intégralité : réaliser toutes les étapes en interne nous permet de maîtriser l’ensemble du processus et de vous proposer une solution adaptée.

Quel est le point commun entre vidéos de formation ou de présentation, supports e-learning et micro-learning ? La présence d’une bande sonore, enregistrée en live ou en postproduction.

Que vous ayez besoin d’enregistrer un court scénario en français ou une formation complète traduite en 20 langues, Solten vous offre une solution clés en main. Concentrez-vous sur le contenu et laissez à Solten le soin de sélectionner les meilleurs acteurs voix et de s’occuper de l’enregistrement.

Voice-over | La voix de l’acteur remplace ou superpose la voix originale qui peut rester audible en fond sonore, sans tenir compte du mouvement des lèvres.

Doublage | Remplacement des voix d’origine par une autre voix, généralement dans une langue différente. Travail de synchronisation pour un rendu naturel.

Sous-titrage | Facile et rentable, le sous-titrage présente de nombreux avantages. Cette solution vous aide à toucher un auditoire international de manière efficace. De plus, elle rend accessible tout contenu vidéo ou module e-learning, y compris dans un environnement de travail où l’écoute n’est pas toujours possible.

Solten combine services de traduction et expertise technique pour apporter à ses clients une offre tout compris, véritable gain de temps et de coûts : peu importe le format original de votre fichier et les langues à traduire, Solten vous propose la formule qui vous convient.

Transcription | La bonne réalisation d’un projet de sous-titrage ou de voice-over commence par une transcription de qualité. La 1ère étape est le codage du fichier final.

Les entreprises et organismes s’améliorent aujourd’hui sur la question de l’accessibilité des contenus audiovisuels. En France, près de 1,7 million de personnes sont atteintes d’un trouble de la vision et environ 10 millions sont touchées par un trouble auditif.

Ces chiffres soulignent l’importance du sous-titrage et de la description audio, pour garantir à l’ensemble de votre audience un accès égalitaire à vos contenus audiovisuels.

Parce qu’un module e-learning s’adresse au plus grand nombre, l’expertise de Solten dans les solutions d’accessibilité apporte une forte valeur ajoutée à votre projet.

Malgré les solutions économiques qu’offre Solten, un projet de doublage ou de sous-titrage peut représenter un investissement conséquent pour un usage parfois restreint.

À la pointe des avancées technologiques, Solten propose aujourd’hui des services de synthèse vocale, en complément des traditionnelles voix off d’acteurs. Notre catalogue compte des voix artificielles de qualité dans plus de 25 langues. Le résultat est d’autant plus perfectionné lorsque la voix de synthèse est couplée à un réviseur humain qui ajuste toute erreur de prononciation de la voix automatique.

Il est également possible d’utiliser cette technologie pour la lecture automatique de sous-titres, quelle que soit la langue. Associez une voix de synthèse de qualité et un post-éditeur humain pour obtenir une réalisation éclair à coût réduit.

Audiovisuel

Étapes du projet

Étapes du projet
Étapes du projet
Studio d'enregistrement
Voix off féminine

Notre équipe technique vous accompagne et s’adapte à tous les formats audio/vidéo, de sous-titres et à tous les logiciels de montage. Vous serez en contact direct avec un chef de projets dédié qui vous proposera une solution sur-mesure à un tarif très compétitif.

E-learning | Jeux & Apps | Communication | Vidéos corporate

Notre catalogue :
  • Plus de 250 voix off féminines et masculines
  •  Plus de 25 langues
  •  Accents régionaux
  • Traducteurs et acteurs voix natifs de la langue enregistrée
  • Réseau mondial de studios d’enregistrement

Contactez-nous pour obtenir un extrait gratuit et un test personnalisé.

Voir nos références

cross
Contact

Date de livraison du projet

1

Nom du fichier:

Taille du fichier: