Nos clients
(Sélection)
INTERPRÉTATION
Présidence maltaise du Conseil de l’Union européenne | 2017
Solten a dirigé l’interprétation pour toute la durée de la Présidence (6 mois) et a coordonné la partie logistique.
Conférences requérant le régime linguistique complet de l’UE : jusqu’à 24 langues comprenant l’ensemble des langues officielles européennes, inclus l’irlandais gaélique + l’arabe et le norvégien.
Fort de son succès sur un événement d’une telle envergure, le groupe Solten a reçu les félicitations de la part de l’équipe organisatrice et de Michel Barnier, commissaire européen pour les Marchés Intérieurs & Services et négociateur en chef européen pour le Brexit.
- 121 interprètes
- 29 conférences officielles
- 447 prestations d’interprétation
- Jusqu’à 24 cabines
- Réservation de 477 nuits d’hôtel
- 287 vols vers toute l’Europe
- 440 transferts aéroport/hôtel
AUDIOVISUEL
E-learning Société Générale | 2017
Pour la traduction de ses supports e-learning, la Société Générale recherchait une solution rapide et économique pour ses formations en interne et dans toute l’Europe. Au total, le projet comptait pas moins de 13 vidéos à traduire dans 10 langues dans un délai serré.
Un tel projet a nécessité différents services ainsi qu’une importante partie technique : nous avons commencé par le sous-titrage (traduction + révision) puis avons appliqué la synthèse vocale dans les 10 langues demandées. Chaque voix a pu être sélectionnée par le client lui-même (voix féminine ou masculine, âge, type de voix, etc.).
La Société Générale a été très satisfaite des prestations fournies par Solten et a souligné notre capacité à respecter les délais.
Pour tous vos projets audiovisuels, Solten offre les services suivants :
- Voix-off
- Doublage
- Sous-titrage (manuel et automatique)
- Transcription
- Synthèse vocale
TRADUCTION
Direction Générale de la Traduction | depuis 2010
Depuis 2010, le groupe Solten a été nommé fournisseur officiel pour les services de traduction de la Commission européenne (pour les langues anglaise, française et tchèque).
Nous traduisons des publications officielles et des documents internes, suivant le schéma traduction + révision. Les sujets principaux sont l’économie, la finance et les statistiques.
Centre de Traduction des organes de l’UE | depuis 2010
Solten est également traducteur officiel de l’Union européenne depuis 2010 pour les secteurs et agences européennes suivantes : la santé (EMA, ECDC), l’environnement (EEA), l’aéronautique (EASA), le secteur ferroviaire (ERA) et la chimie (ECHA).
Nous avons été choisis pour traduire de l’anglais vers 17 langues européennes avec le procédé traduction + révision conforme à la norme ISO 17100. Les types de documents que nous traduisons sont majoritairement techniques, administratifs et juridiques.
TEAM BUILDING
HP Inc. | 2017
Notre agence a géré le voyage de team building à Malte des équipes HP Inc. Au cours d’un programme riche en émotions, les participants ont créé du lien et révélé certains talents. Le séjour comprenait entre autres un cocktail d’accueil, une croisière, une chasse au trésor sur iPad de la Valette et une visite guidée de Mdina.
Notre réseau de partenaires sur l’île nous a permis de proposer des prestations à un prix très compétitif : hôtel 4 étoiles avec piscine, rooftops gastronomiques pour découvrir la cuisine maltaise et de confortables salles de réunions adaptées aux besoins de notre client. HP Inc. a bénéficié de notre service d’accueil à l’aéroport ainsi que des transferts terrestres et maritimes, tout au long du séjour.
Solten a reçu de nombreux commentaires positifs. Ravie de sa collaboration avec notre agence, la responsable marketing Tatiana E. nous a confié : « Merci beaucoup pour cet événement formidable et tout votre soutien et vos efforts ! ».
SALONS & EXPOSITIONS
Ces dernières années, nous avons fourni des solutions linguistiques pour une variété de secteurs d’activités tels que l’agriculture, la technologie, le sport, l’industrie ou encore la cosmétique.
Solten a géré jusqu’à 20 interprètes en simultané sur un même événement, dans les langues suivantes : anglais, français, allemande, espagnol, italien, russe et tchèque.
- Salon International de l’Agriculture | Paris (France)
- INTERCHARM Professional | Moscou (Russie)
- VAPEXPO | Paris (France)
- Tech&Bio | Drôme (France)
- Intermontain | Špindlerův Mlýn (République tchèque)
INTERPRÉTATION
Nations Unies COP21 à COP24 | 2015-2018
Nous avons travaillé pour les comptes de l’Autorité de l’électricité et de l’eau de Dubaï, du PNUD, de l’UNOPS et du Réseau Action Climat International. Les conférences sur les changements climatiques COP21 à 24 ont nécessité des interprètes spécialisés dans l’environnement, la politique et la santé.
Pendant la COP21, nos 13 interprètes ont travaillé sur 80 événements au Pavillon des Conventions de Rio et Pavillon des peuples autochtones.
Lors de la COP22, nous avons conduit l’interprétation simultanée lors d’une conférence de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques.
Après Paris, Marrakech and Bonn, Solten a marqué la COP24 de Katowice en fournissant des interprètes sur de nombreux événements. Nous avons travaillé pour des organisations prestigieuses telles que WWF, le Sénat français, à nouveau le Giz et l’Université du Colorado.
Ces clients publics ont été très satisfaits de notre expertise, de notre professionnalisme et de notre flexibilité.
“Many, many, many thanks for all your help. I don’t know what I would do without you! I’m very glad that we can cooperate together.
Thank you for all translations and that you are so fast! Great job :)”
Fashion industryJulia K, Retail Department« Notre équipe a été satisfaite des projets menés avec Solten : des prix avantageux et une grande réactivité. Nous avons également apprécié le service clientèle et le geste commercial suite au projet épineux de la plaquette commerciale. »
Industrie alimentaireEve D, Service Marketing Europe“Let me share with you a very positive feedback on the proofreading of 4 catalogues that we have received this week. Especially the proofread on main catalogue was very detailed, punctual and professional. We are very happy with this proofreader.”
Communication agencyMartina G, Sales Literature„Děkuji moc za skvělý překlad.”
Tourism industryAlžběta P, Management« Votre équipe a constamment répondu de manière constructive à des exigences présentées dans les différents espaces de la réunion. Nous vous remercions une fois de plus pour votre contribution au succès de cet événement. »
Collectivité territorialeBruno Miguel C.P, Directeur régional“Your interpreter was A+++++. It was such a pleasure to work with someone so professional. He did an excellent job.”
Law firmMichelle C, Immigration Lawyer„Preklady sú veľmi kvalitné, ďakujeme.”
Medical equipmentJana K, Project manager« Un grand merci pour la traduction - rendue avec une demi-heure d’avance sur un timing déjà plus que serré : quel service client, bravo ! »
Alimentation & SantéVirginie-Hélène H-M, Service Marketing